Fuji Ayako

“Đường vào tyên em ôi băng giá chỉ, ttránh mùa đông mây vẫn hay đi về…”

Vào gần như ngày này của 27 năm về trước, gồm một cô nàng tphải chăng khoác cái áo đỏ, team mũ beret nhún nhường bước hát bài “Người Tình Mùa Đông”. Đó là lần thứ nhất cô xuất hiện bên trên một lịch trình ca nhạc ngơi nghỉ hải nước ngoài, cuốn Asia số 6 – Đêm Thành Phố Sài Gòn 5 – chủ đề “Giáng Sinch Đặc Biệt”. Tên của cô là Quỳnh Như, nghệ danh là Nlỗi Quỳnh.

Bạn đang xem: Fuji ayako

Tên tuổi của Nlỗi Quỳnh vụt sáng sủa ngơi nghỉ hải ngoại từ thời điểm đó, với biểu tượng cô gái khoác áo đỏ đội nón beret này cũng đã trở thành bạt mạng trong tâm địa tín đồ hâm mộ.

Suýt một chút ít nữa thì “khôn xiết phẩm” Nlỗi Quỳnh – Người Tình Mùa Đông đang không trường tồn, vì Lúc nhạc sĩ Anh Bằng viết lời Việt đến ca khúc này ngừng thì trung trọng tâm Asia định đưa ca khúc này cho Ngọc Lan hát. Tuy nhiên sau đó thì cầm cố ca sĩ Ngọc Lan lựa chọn 1 ca khúc không giống, cùng với sự mở ra của Nlỗi Quỳnh, buộc phải nhạc sĩ Trúc Hồ và cô Thy Vân gửi Người Tình Mùa Đông đến Nlỗi Quỳnh hát, và kia đổi thay một giữa những ca khúc thành công xuất sắc tốt nhất của buôn bản nhạc hải nước ngoài.

Bài viết này xin share thêm về nguồn gốc ca khúc Người Tình Mùa Đông nhưng Như Quỳnh vẫn hát thứ 1 26 năm về trước.


đa phần tín đồ vẫn nhầm tưởng đó là một ca khúc nhạc Hoa lời Việt, tuy nhiên bản cội lại là một bài xích hát giờ Nhật tênlà “Rouge” (lớp son hồng), một chế tác của Nakajima Miyuki cùng được ca sĩ Naomày Chiaki xây dừng vào một đĩa đối chọi vào khoảng thời gian 1977. Nội dung của bài hát cội này là lời từ bỏ sự của cô bé buôn bản quê lên đô thị theo xua cuộc sống bắt đầu, rồi tiếp nối hốt nhiên nhận biết đã tấn công thiếu tính bé bạn bản thân của năm xưa.

Cliông xã để nghe bài nhạc nơi bắt đầu tiếng Nhật của Người Tình Mùa Đông

Tuy nhiên sau thời điểm giới thiệu, single “Rouge” ko còn lại ấn tượng với thính giả mấy đối với những nhạc phđộ ẩm trước của Naomày Chiaki. Năm 1979, Nakajima Miyuki thực hiện bạn dạng self-cover tromg album “Okaerinasai”. Cũng từ bỏ thành công của album, công bọn chúng nghe biết ca khúc này nhiều hơn thế nữa.

Năm 1992, bài xích hát được một Một trong những ca sĩ lừng danh nhất của buôn bản nhạc Hoa Ngữ là Vương Phi cover lại với phiên phiên bản sở hữu tên là “Người thiếu nữ dễ dẫn đến tổn định thương” (容易受伤的女人), nói đến trung khu trạng yếu đuối, bất an của bạn phụ nữ hại bị quăng quật rơi, cầu xin người yêu hãy làm việc lại. Sau kia phiên phiên bản bài bác hát này của Vương Phi còn được thực hiện trong phlặng “Đại Thời Đại”. Nhờ tập phim thành công xuất sắc góp phần góp bài xích hát Thành lập và hoạt động nhiều phiên phiên bản lời không giống cùng với các ngôn từ không giống nhau nlỗi Anh, Việt, Myanmar, Khmer, Thái, …

Clichồng để nghe bài xích nhạc tiếng Hoa vì Vương Phi hát


Bản lời Việt “Người Tình Mùa Đông” lần thứ nhất được Nhỏng Quỳnh trình bày lần đầu trong băng đoạn phim Asia 6 chủ thể “Giáng sinc đặc biệt” năm 1994, vì chưng nhạc sĩ Anh Bằng viết lời Việt. Lời bài bác hát là ký kết ức của Đấng mày râu trai về tình ái năm làm sao cùng với cô phụ nữ nkhiến thơ dẫu vậy lạnh nhạt. Tuy bài bác này có tương đối nhiều bạn dạng lời Việt khác nữa, tuy nhiên vệt ấn mập chắc hẳn rằng vẫn ở trong về “Người Tình Mùa Đông” của Như Quỳnh.

Xem thêm: Đọc Truyện Cười Thế Giới Hay Nhất Thế Giới Mới Nhất 2020, Truyện Cười Thế Giới

Click nhằm nghe Như Quỳnh hát

Đường vào tlặng em ôi băng giá chỉ Trời ngày đông mây vẫn hay phải đi về Vẫn mưa, mưa rơi trên phố nói chuyện Vì đâu mưa em ko đến

Đường vào tyên em mây giăng kín Bàn chân anh trên lối đi không thành Những tối khuya mưa bi thương một mình Có khi mang lại ta quên cuộc tình.

Từng cơn mưa hắt hiu bên phía ngoài sông thưa Lắm Lúc mưa làm hồn ta lưu giữ mãi trong ngày hôm qua. Nhớ con đường xưa vẫn âm thầm ngóng chờ Nhớ đôi vai ngoan em hại ttránh mưa gió.


Từng ngày ta vẫn chuyển em về qua phố Vẫn chyên cao ttách mưa vây cánh, vẫn giờ đồng hồ bi lụy xưa, Ôi bàn tay ai đã dắt em chiều nay ?

Đường vào tim em bao cơn sóng Để tình anh sắp đến xuân hoa mộng Trái tyên em muôn thuở thờ ơ Hỡi ơi, trái tyên ổn ngày đông.

Để tưởng tượng lại thời điểm nhưng “Người Tình Mùa Đông Nlỗi Quỳnh” trsinh sống về cả nước thồn qua băng video, hãy đọc lại lời nhắc sau đây của một tín đồ sau đây:

Lúc kia tôi thuộc 2 người các bạn gồm tiệm thuê mướn băng Video phải đạt được cuốn Video Tape tất cả bài bác Người Tình Mùa Đông này gần như là là trước tiên. Tôi mang ra bên ngoài tiệm bar lừng danh tốt nhất TP Sài Gòn thời kia (chủ tiệm bar làm việc ngay lập tức bến Bạch Đằng góc Nguyễn Huệ này là Huy Cường – bạn thân của tôi) nhằm msinh hoạt lên mang lại đều fan xem. Quý vị có thể tưởng tượng, đó đó là một sự kiện chấn hễ TP.. Sài Gòn thời đó, dân nghịch TP.Sài Gòn liên tục đề nghị mngơi nghỉ cuốn nắn băng này cả buổi xuyên suốt mấy mon ttách.

*
Quay quay lại những phiên bạn dạng của “Người Tình Mùa Đông” ở Thị Phần music thế giới, sau sự thành công xuất sắc của phiên bạn dạng giờ đồng hồ Hoa sở hữu tên “Người thanh nữ dễ dẫn đến tổn thương”, “Rouge” bước đầu được chú ý cho cùng được gửi ngữ quý phái các ngôn từ khác. Riêng sinh hoạt phiên bản giờ đồng hồ Anh, đang tất cả ít nhất 3 phiên bản được rất nhiều fan biết ở châu Á.

Một trong những phiên bạn dạng nổi tiếng tốt nhất là phiên bản pop “That Is Love” của group nhạc Singapore – Tokyo Square. Bài hát được thể hiện bởi giọng phái mạnh (bởi vì ca sĩ Max Surin thể hiện) với ngôn từ là lời thì thầm trung khu tình của Đấng mày râu trai đang tngày tiết phục tình nhân hãy tin vào tương lai hạnh phúc của nhị tín đồ. “That Is Love” được xem như là cực kỳ lừng danh nghỉ ngơi châu Á và hay được liệt vào list “Những tình khúc luôn sống mãi với thời gian”. Bên cạnh đó, còn có một phiên bạn dạng sở hữu thương hiệu “Keep On Loving You”, được mang đến cũng chính là của group Tokyo Square cùng được biểu đạt cùng với giọng cô gái (vày ca sĩ Lindomain authority Elizabeth thể hiện).

Clichồng nhằm nghe phiên bản tiếng Anh nổi tiếng của group Tokyo Square

Cliông chồng để nghe bạn dạng giờ Anh vì chưng Lâm Nhật Tiến hát

Một phiên phiên bản tiếng Anh không giống là “Only love is real” thịnh hành vào xã hội bạn Việt hải nước ngoài vày ca sĩ Lâm Nhật Tiến với Vina Uyển Mi tuy nhiên ca.